25.9.17

DÍA EUROPEO DAS LINGUAS

Achégase o Día europeo das linguas, a nosa primeira gran celebración. A nosa lingua non está soa no mundo. Coma o noso, miles de pobos crearon unha lingua propia como instrumento de comunicación e cultura. A defensa do galego enmárcase na loita porque cada comunidade, por pequena que sexa, poida vivir na súa lingua propia e que o noso mundo sexa así rico en culturas e respectuoso coa diversidade.


 Para celebralo este ano partimos dunha pequena xoia: un libriño no que este fermoso poema de Claudio Rodríguez Fer aparecía traducido a 35 linguas.


Xa están expostos na entrada do instituto, prendidos dunha gran rede. Xunto a ela celebrarémos este día con linguas doces para todos e todas cantos veñades a identificar versos coa lingua na que están escritos e logo as localicedes no mapa. Non faltedes, mañá nos dous recreos. 


Aquí tedes información sobre as linguas que podedes atopar nas traducións e o territorio no que se falan.


Andamos a procurar na comunidade educativa falantes que nos lean o poema galego nas diferentes linguas e estendimos a procura tamé á rede virtual:



Gustaríanos conseguir audios con versións do poema gravadas por distintas persoas en cada unha das linguas. De momento adiantamos as primeiras versións:
Galego:
A Cabeleira, por Albina Gallego
Português:
A Cabeleira, por Julia Margotto, Portugal, Porto
Catalá:
La Cabellera, por Marc Cuesta


Francés:
La Chevelure, por Carolina Margotto La Chevelure, por Jean Peterson, Haití
Italiano:
La Chioma, por Mercedes Conles. Suiza, Berna
Inglés:
The Tresses, por Irene Magrath, Inglaterra The Tresses  por Jed Barahal, EEUU

Alemán:
Die Haarpracht, por Hannes, Alemania, Berlin Die Haarpracht, por Mercedes Conles. Suiza, Berna

Holandés:
De Lokken, por Julia, estudante de holandés
Checo:
Hríva, por Eva Masárová, Eslovaquia
Árabe:
الشعر, por Maissoun, Siria, Damasco الشعر, por Khadija, Marrocos, Agadir

Iremos editando esta entrada a medida que consigamos máis gravacións.

No comments:

Post a Comment

e ti que dis?